习近平向2025年上海合作组织减贫和可持续发展论坛致贺信
李强:把做强国内大循环作为推动经济行稳致远的战略之举
强化精准施训实战练兵 全方位提升干部队伍专业化水平

Wang Yi Holds Talks with Danish Foreign Minister Lars Løkke Rasmussen

发布时间:2025-05-20  来源:外交部网站英文版  字体大小[ ]

On May 19, 2025, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi held talks with Danish Foreign Minister Lars Løkke Rasmussen, who is in China for a visit, in Beijing.

Wang Yi said that Denmark is one of the first Western countries to recognize and establish diplomatic relations with the People's Republic of China, and the two countries have walked together for three-quarters of a century. The two countries have always treated each other with mutual respect and on equal footing, established and developed a comprehensive strategic partnership, and built a high-level, mutually beneficial cooperation guided by the vision of green development. Both sides should uphold the original aspiration of establishing diplomatic relations, take the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations as an opportunity to maintain high-level exchanges, enhance political mutual trust, and work for the greater development of China-Denmark relations.

Wang Yi said that the most important experience in keeping the sound and stable development of China-Denmark relations over the past 75 years is the commitment to equality between countries, regardless of size, and to respecting and accommodating each other's core interests. The two sides should make joint efforts to cement the political foundation of bilateral relations. The Chinese side fully respects Denmark's sovereignty and territorial integrity on the issue of Greenland, and hopes that Denmark will continue to support China's legitimate position on matters concerning its sovereignty and territorial integrity. China is ready to work with Denmark to uphold mutual openness, inject new impetus into practical cooperation through green development, and continue to deepen cooperation in economy and trade, scientific research and innovation, the green economy and other fields. China is committed to expanding high-standard opening up, and will create broader development opportunities for foreign-funded enterprises. Danish companies are welcome to invest and do business in China. Wang Yi also expressed the hope that Denmark will provide a fair, transparent, and non-discriminatory business environment for Chinese enterprises. The two sides should strengthen people-to-people and cultural exchanges to continue gathering positive momentum for bilateral relations through people-to-people friendship.

Wang Yi said that this year marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the European Union (EU). Since the beginning of this year, China-EU relations have shown a steady and positive momentum. President Xi Jinping and Premier Li Qiang exchanged congratulatory messages on the 50th anniversary of the establishment of China-EU diplomatic relations with President Antonio Costa and President Ursula von der Leyen respectively, affirming the political consensus on advancing China-EU relations. As Denmark is set to assume the rotating presidency of the EU in the second half of this year, China is ready to strengthen dialogue and cooperation with the EU and jointly promote the sound development of China-EU relations. Wang Yi expressed the hope that Denmark will play an active role in this regard. Wang Yi also noted that this year marks the 80th anniversary of the founding of the United Nations (UN). At a time when the international landscape is experiencing severe turbulence and the post-World War II international system is facing serious challenges, global governance is now standing at a new crossroads. Denmark assumed its role as a non-permanent member of the UN Security Council in January this year. China and Denmark share broad common understandings on upholding multilateralism and defending free trade. China is ready to strengthen coordination and cooperation with Denmark and other European countries to jointly safeguard the international system with the United Nations at its core and the multilateral trading system with the World Trade Organization at its core, and contribute to global peace, stability, development and prosperity.

Lars Løkke Rasmussen said that the Danish people and Chinese people share a history of friendly exchanges spanning over 300 years, and that the two countries will jointly celebrate the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations this year. The Danish government and parliament remain firmly committed to the one-China policy, and are willing to strengthen high-level exchanges with China, enhance dialogue and mutual understanding across various fields, deepen mutually beneficial cooperation in investment, green transition and other areas, and promote people-to-people exchanges to ensure the continued robust development of bilateral relations. The Danish side holds an open attitude towards Chinese enterprises investing in Denmark, and Danish enterprises are also committed to long-term investment and development in the Chinese market. The Danish side is willing to play a constructive role in the sound development of EU-China relations. Denmark firmly supports free trade, opposes "decoupling", and believes that trade wars are not in the interest of either party. He expressed expectation to strengthen communication and coordination with China on multilateral affairs, jointly uphold the multilateral system and international order, and maintain the momentum of globalization.

The two sides also had an exchange of views on international and regional issues, including the Ukraine crisis.

Following the talks, the two sides exchanged copies of the front page of People's Daily published on the day China-Denmark diplomatic relations were established, a copy of Denmark's note of recognition of the People's Republic of China, and a commemorative envelope marking the 75th anniversary of the establishment of China-Denmark diplomatic relations.

中国公共网摘编QI JADE

【免责声明】:以上图、文、音/视频文章内容转载于网络(本网原创文章除外),其版权均属于原作者或归属权利人。我们尊重原创,也注重分享。转发推广仅供学习参考之用,禁止用于商业用途,并不代表本网赞同其观点。仅供交流学习了解法律、法规、政策,如无意侵犯到贵公司或个人的知识产权,部分文章转发推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或无意侵犯到您的权益烦请告知本网制作采编部QQ号: 3555333776,微信号:GAN160003,请联系我们将立即删除或更正。电话:010-89525216。本网投稿邮箱:3555333776@QQ.COM。通讯地址:北京市朝阳区朝外雅宝路12号(华声国际大厦)1层 1 2 1号。本网原创文章欢迎转载,为尊重和维护原创权利,请转载时务必注明原创作者、来源:XXXXX网站。
点击查看更多评论>>发表感言:
验证码,看不清楚请点击更换。